Le jour du poète - Mwalimu LAKHPIN

La nuit se lève, les vents s’écoulent
La paix se dine pour qui rêvent
Minus de jupes circulaires
Ce sont des genres des victimes.

La vie heureuse stabilise
La paix lyrique se maitrise
Pour les rimes de l’ambiance
Et la colère de l’hospice

Les voix disent chaque minute
De la vie elle de chaque poète
Qu’il volera des assiettes
De la bataille des malhonnêtes

Comme des âmes de l’Afrique
Ce poète qui fabrique
Et les enfers de l’Amérique
Prend salaire des poétiques

La douceur du vent qui sillonne
Comme un vrai veau s’entraine
Aux enfants plus lointaines
Et des savants se promènent

Oh ! Ce jour sera maudit
Et les valeurs de cette élite
Seront maudites ceux qui l’imitent
Ainsi brutes seront craintes.

L’artiste en ces mieux jours
Retient la façon de chaque jour
En âmes bonnes disant bonjour
Perdant peine aux en jours

Ce jour ci, ce temps ci
Il y a tas de temps plein de crises
Que le poète a pris de remises
Aux voix basses qui s’interdisent

L’interdit prend besogne
Aux gens faucheurs comme cognes
Enlevant même cette trogne
Jusqu’au jour du cercueil.

Ne penses pas de son accueil
Comme il l’a dit chaque recueil
Joignant même plus de seuil
Pleurant autant de deuil

Les génisses noires sues de coup d’œil
En ce jour prennent plus de trouille
Meilleures choses plus de ses  entailles
Et ses patrons bons en batailles

Mes chaises, mes écoles
Ma some est en échelle
Vrai comme une hirondelle
Perroquants joignant paroles

De cette scène autant de luttes
Pepinant même chaque burette
Des voix douces aux statuettes
Conseils pleins des camionnettes.

La vie misère de son époque
Qui suggère de ce quiconque
Comme des boats en pacifique
Voyant bord de l’Afrique.

L’eau coule de bonne étendue
Et la misère qui est défendue
Et l’envie même ne sera pas vendue,
Qui survolent soient pas bandits

La vie maudite de tout poète
Qui, décisif comme allumettes
Dans le futur des pionnistes
Vit en villes des choristes

Chaque poète a sa petitesse
N’osant de jour d’allégresse
Milieu dur de l’ivresse
Perdant robes de l’angoisse

C’est le poète dans toutes craintes
Que survivent beaucoup de doutes
Fermant donc l’art des mythes
Et la légende prend limites

Vu la vie saine des emballages
Fouille des lacs de barrages
Ouvre même tires de nages
Et maitrise marche aux nuages

Tonneau des robes qu’il englobe
Et les messages de ce globe
Se fait des vases et qui incombent
Et la redite des microbes

Surmenage n’ose plus l’attaque
Et la fatigue qu’il stoque
Louer nature c’est son bloc
Et le décor fantastique

O ! Cette date pleine d’auroles
Le poète prend morale
Aux manifestes d’un mondial
C’est la douceur banale

Le jour même de la pénitence
Pas malheurs de l’injurence
Son aide forte qu’une ambulance
Jours pareils dans l’ambiance

La vie sottise de l’ignorance
Les sommes intimes sont en carence
Plus de victimes en violences
Mais la sagesse et surveillance

Enfin copule que des milices
Dans la nature s’entrelacent
Sa meilleure rose est en secousses
S’entraine même la vie des danses

Comme les oiseaux du ciel
Ils s’envolent comme pareil
A la vitesse rationnelle
Et le silence de l’attirail
                               
Ne vagabonde que des ramages                             
L’union lourde comme allumage
Courant de danses de l’outillage
Et niant donc le servage.     


                         Par: Lakhpin
                                                           ©2008  Lakhpin
Read More »

Umukunzi uturiye - Mwalimu LAKHPIN


       Nsiga Yezu umusingizwa
       Utansiga amansonza
       Akansarika ibisare by’iseruka
       Ngasiga ntiswe umusuhere
       Niswe umuserukirashimwe.

       Angaba ituze agahora andata
       N’ibiti bwite bitega ibyate
       Biti dutake uyu wadutuje
       Na yo imitaga igatabwa itawe
       Imico myiza ikaba nk’ibiza.

       Umuco ncengewe mu macuka
       Umpa gucika njya kuwuconga
       Mbona ibicanyi bicura icana
       Bica agacyocyo aho imbere yacu
       Biti uyu yezu ni karuhura

       Umururumba umwe w’uburumbo
       Ubura kumboneka imubyimba
       Imbuga zange ni zo kuramba
       Mba impoza n’ibi ndabiririmba
       Imbeho yibera mu binamba.

       Naratuje mvuna umutaga
       Nti ko ntashonje nkaba nakwese
       Ko nahimbye nkaba ntarembye,
       Ndeke iyi myato kandi
       Y’urugo rwiza rutumye ndambye?

       Nti hinga ngende mbivuge hose
       Na yo isahaha iti turahuye
       Ngo uce ubusembwa uvuge uwo nguwo
       Na yo amagambo uyabone meza
       Kuko ikirenze ni kumushima.

       Imana ikunda kumara intimba
       Imari ikaza ikagaba itimba
       Ngo dore ngenga menya ubwo bwenge.
       Nti hora Mana undutiye ifeza
       Intako yange yo iragutinya.

       Hinga nshime inkuyo wampaye
       Na cyo igicaniro naracyose
       Inkamwa zije mbona ayo ncunda
       Ngo ejo ntagomba kuganya cyane
       Ufite intambwe inyarutse cyane.

       N’abo bami bafite iningwa
       Ntibakuganza kuko ubarenze
       Wageze i Rwanda ho uraharara
       Warahatuye ni ko mbireba
       Kuko utahaje mba ntakirangwa

        Intego nyinshi izi z’ibihanda
        Zikora ukwazo no mu mihanda
        Ngo ejo ntarenga nkanabisenda
        Bisa n’isayo ntibinagenda
        Ariko icyo nzi mfite umuzinda.

      Ingabo zawe z’urudatsindwa
      Ku rudasesa zirahatetse
      Na bwo ubutwari zirabutwaye
      Ngo aho ntatanga ntabigusenze
      Koko ndarambe kurorwa nawe.

       Gahore urimbye ibyo biririmbo
       Uko ndabanza iri zina ryawe
       Umfate nange nge mu misango
       Ngere iyo bweze ngeze mu bawe
       Itiro ntuwe ndiguhe untunze.

       Wakoze ibyiza unsanze ahantu
       Ngusabye isaha imwe ngo ngusenge
       Uzi aho unsanga uje kunsura
       N’uko unsanga ntabigukinze
       Nduha ntagambye ibyo urabireba.

       Mburana Dawe ndeke icyo cyavu
       Mbe muto ushima ndi kurya inganzo
       Iyi yo intunze ndeke ubuceshwa
       Isibo isanzwe isige ntasinze
       Maze ngushime n’ejo bundi

       N’iyo wamfuka amaguru yose
       Amaso yanjye akabura izuba
       N’igituza cyo kikaryiba,
       Nakura ingofero umpaye
      Ngatera ivi ngo mana urera

       Mfashe nk’akanya nkabona isimbi
       Rusakaza zikansanga
       Zikansanganya iyi mpano
       Nakuza untaze umpa no guhirwa
       Ntamba Umukunzi uturiye! 

                                                                                Lakhpin

                                                                              Emmanuel Muhire


Read More »

Loving you by Lakhpin to be released soon

Lakhpin  is a renowned country musician in Rwanda who has proven poetic influences in all his writings since 2006. He has recorded a couple of songs back in 2011 and 2012 though he doesn’t consider them as part of his professional music career because they were all rap songs sung for only fun. Since then, he has been active in other different activities including teaching and theatre directing.

This October 2017, a new single “loving you” is being released. It is a perfect track for Lakhpin’s unique sound with an uplifting country beat and catchy tune. The song is at its final stage and I think it will be such an inspiring song to my fans and music lovers. I spent many years readying myself, getting together all the tools I need to get going as well as setting up my favorite genre through which I’ll be telling my personal experiences and point of views as an artist; says Lakhpin.

He is calling upon music lovers and supporters to stay an active and engaged audience because he will never let them drawn.
You can follow Mwalimu Lakhpin to get every single update directly from him on:

                         Facebook      Twitter          Instagram         Google+


Read More »

Ibirorirori - Mwalimu LAKHPIN

     Havugwe ibirorirori
     Mvuga abivuga bahinde
     Ubumwe umurimo ukunda gihugu
     Ubuhanga bube intego,
     Usugire usagambe iwawe.

      Imyato ah’ejo
      Imahanga batijajara
      Tubatambuke bose
      Indogore, abagaga baze
      Ndore ba ruvonyezabwehe

      Akarimbiro aho kabagera
      Umwuga ukiza utuvangire
      Dukagukire guhumuriza
      I buhoro tuhahore iteka
      Intangamuganzanyo ngombwa.

Turindukire mu bikorwa
Wenda uze urute benshi
Sinshaka abate i Rwanda
Nshaka abagaga badahonya
Bakabura uwo basubiza inyuma.

Ubute butera ubutindi
Ubute butesha ubutunzi
Utururutse i butebwa
Gusakuza bitere urore
Ubugome utazi bugwire.

Bimwe byifuzwa bibure
Intebe ivunike ituramira
Tubyiteje kudakora
Abana bose ngo karabaye
Na yo imihanda ibaha ubugenzi.

Ubusambo ntiwareba
Inkoni ni bwo zibabonye
Nyamukuka izo z’imbuzi
Bamwe bakabandagara
Ibineza byo bikarumba

Amahoro dufite ubu anyemeza
Ba mawe bagengere
Ba dawe bakukuze
Ubukene burohwe na gakora
Dukure mu kuri kw’iwacu

Ni nde uzindutse iwawe
Muhane inka mwubahane
Umuco wimakare iwanyu
Nyiramahoro tumushimye
Dususurukiwe na rwanda

Twumve ntidukore inabi
Tuzongwe urukundo rumwe
Umurava ube uturanga
Impotore tuzisingire
Ngo ejo ubute butatwokama.

Mwereze imisago ukuri
Twimar inambu biriho
Nsanga ngusomere wisobe
Urasanga warasikaye
Umbaze iyo mvana nkubarire

Amateka matoya mfite
Agombe abwirwe abatoya
Bataragira ako batera
Bakataze batunganirwe
Umutekano ubature.

Bari bashiki banjye mwe
Mwisamara mwiyica
Ubwo bufaranga bw’ubuzima
Icyerekezo ni ubukungu
Si ubukonde nta bukene

Ni bwa bute ngica umfashemo
Maze ubwo mubona mbaciye
Izo nyana za kadegembya
Ngo aho nzasomera nzihire
Urukungahaza ntangutse.

Amahame bwana ategwe imbere
Aha si ahacu hate hose
Usembure uwo musa utuje
Ushire amanga ute agahama
Abate ubanza bakabyumva

Duce ubuzana bukebanya
Ba kuri bakeremukike
Ubuzana bube ubw’i ruguru
Iyo epfo bibone i mashuri
Maze abahanga bagwire.

Mu byo turirikira byose
Nihabemo umuco uturange
N’imvugo yonyine ibe ingiro
N’amacakubiri acyomwe
Ukuri kuganze tunezwe

Si ugucika uruhondogo
Si ugucunaguza karande
Ni inkokora nabatizaga
N’urubyiruko mu iterambere

Ntiruhejwe mu ntego.  




                                                                        Written in 2005 by Lakhpin
Read More »