Nsezeye Ingamba - Poem by Mwalimu LAKHPIN








Mpaze kuba irya ntore
Y’intoraguramayugi cyane
Kandi turi mu bandi
Nkitwa iyo ku mukondo
Nyamara ingamba zitanzi.

Kwivugishwa cyana
Niteteshwa nshonga
Mbeshyabeshywa ndeba
Ngenzwa buri dakika
Nk’uri mu ibanki.

Nkitse amaburakindi
Icyoba ntazi imvano
Nkaho ndi na Nyamunsi.
Nkitse ibyireguro
By’ibyo ntazi ibyabyo.

Nshitse imbeho yo mu nda
Nesa inkoro ubutitsa
Ngo rutagenda maye
Nigura by’irya n’ino
Ngo inseko ikunde insange.

Nsezeye ibyo guseha
Nsehera indyi zibizi
Ntesha umutwe iyi kami
Ngo neze imero ry’abandi
Nge nshinze mu bishirira.

Nsanze irungu nkeza
Rimwe mbatanwa mbana
Rimpa amahoro yose
N’ayo ntazi nkwiye
Amibazo yange yumvwa.

Nshitse ishema bitera
Rinsereje imyaka
Ngo aha nzigiye isango
Nkaho uturaso twange
Tutakaraye ku murundi.

Nkitse ibyo biririmbo
Nabuze idiho ryabyo
Nkitse bya bigambo
Ntazi ingiro mbikesha
Nyamara ndi umuganji.

Nkitse urubozo rwabyo
Ingumya nziguyaguya
Ariko ntizeze ameza
Ngahora mw’urwo ndembye
Kandi ngo ndi rukumbi.

Nkitse amajoro hihi
Ndesaresa imana
Ngo zidohore nezwe
Ngoheka nta byo nzonzwe
Bwacya nkabura byose.

Nkitse kubazwa iby’ejo
Kandi mw’uyu munsi
Nta rugwiro mpawe
Ngo maze mu iyo minsi
Ndwiteze ari umurunga.

Nganjwe n’iyi nganzo
Injyana n’iyo ntazi
N’irya mwe mudakeka
N’iyo mwahaketse
Mwukwa icyoba kinshi.

Singikumbuye
Sinkirose ubu
Sinkibaye undi
Mbaye uwange ubu
Mu iyi nganza inzi.

Nkitse ishyari ribingwa
Rishyamiriza igitoto
Amatage akaba matindi
Umutuzo udaterekerwa
Mbega nkitse ingamba.


Read More »

A Letter to English - Poem by Mwalimu LAKHPIN




Dear English,

I know you can read when I’m writing
You’re going too far ruining my life
Perishing my happiness and confidence
But there is something you normally forget,
I’m a Kinyarwanda native.

Please drop your guns and note
That I didn’t like you even once
Dominating my mother tongue.
I wasn’t born to speak you
I wasn’t going to adapt it either.

I struggle with you because you dictate me
Keep in mind that I hate just that way
You can’t let me just be myself,
You keep ruling my ideologies
Because you know your deadly strains.

You have been made a pretext
Of anyone willing to offend my merits
Bragging or chiding their provenance,
To even measure my Kinyarwanda skills.
Still don’t know why I envy you?

You confused my friends, siblings and parents
Who are even getting lost from their identity
Because of you and some of your allies
Without minding how poor you are
Nta munoga in your tradition.

In the name of myself and I
I pour my deepest wrath upon you
Against all your manifestations
To write and speak you less
Until you feel how Kinyarwanda suffers.

I know you’ll get to your knees
Begging to cease my vengeance,
But I’ll never give you any of the chances
I’ll ruin your hypocrisy and settlement
Till you respect my provenance.
Because my dearest English

The only thing I’ll be doing is
Mistakes and will never give a shit
I’ll love being called umuturesi
Uzahamane abakwemereye kwanga iwabo.

I never questioned your existence
But you’re uprooting my own one
Forgetting that you’re even an assemblage
Of the dialects that can’t measure up to ours
But you still think you’re supreme.

Thank you! 
Hope you'll mind your business. 

Your mad spoiler, 
Lakhpin  

Listen to "A Letter to English" here.






Read More »

Train of Ours - Poem by Mwalimu LAKHPIN








Gosh! This train so superb
So still and lot of dreams
Many of which we all absorb
The state full of huge worries
A state to get in unwillingly.

To one corner a man wonders
The other cage women cry
Unaltered yells of all creatures
Getting tears that never dry
Broken hearts dying slowly.

Love is never got back
Faith kills than it heals
Trust hidden with no luck
Rude scenes and wrong wills
Fidelity is a sin, reality is silly.

Insane suns, wild winds
Dead moons to loners
Hope lost in frost moods
Gosh! This site ponders
With wheels pumped roughly.

A man and loneliness beloved
Chance and curse so betwixt
Life is a hole snakes’ reside
Denials to all, a broken heart
Rules and conducts set faintly.

World a stage a man to hover
Love is a myth without a source
Driven engage a differed dreamer
This unwanted puzzle missing a piece

That people get in unwillingly.
The site is an intelligent clean mad
A carnivore sheep of the midnight
Clayed eyes and legs made in mud
Looks splendid undoubtedly.




Read More »

Dearest Land - Poem by Mwalimu LAKHPIN












Dearest Land! You’re a dream differed
An indefinite dream for unkeyed
You break too many hearts
Heal too many souls abruptly
Kill so many indeed loves
Thus incite a life of pretence.

You’re a money made lifestyle
A suitable dilapidate religion
A refuge to desperate buddies
That many believe you’re a curb
Yet you confuse fidelitous colleens
And deceive whoever you want.
But you’re a dam of opportunities.

Dearest Land! You’re a home without taboos
An essence of somewhat hopes
Where people move each night
Couples break back and forth
Relationships built over sights basis
Where everyone mind their own hassles.

Big players are the best prayers
Where worship is a vital business
Preaching, a sophisticated deal
With a new mean of divination
Yet it’s got a certain overnight
And God is only sought by troubled!
But you’re a land of many chances.

Dearest Land! You’re a Neverland we never plot
Thus many of us don’t mind you
But still can’t revert to birthplaces.
You’re a confusing glittering promise
Enormous attractants diverting youngsters
Where speaking a mother tongue is illiterate.

A place that changed many of us names
Where tramping is a tiresome sport
Many starve and won’t ever surrender
Such a place of modernity and technology
That even modernized feelings and foods
Bodies can be remade and looks recreated.
Yet you’re a centre of creativity.

Dearest Land! You’re online to the line
A social media cohesion value
Where people value their norms not
Taboos are considered for elderlies
We know westerns news than our homes’
While chanting the love of our motherland.



Read More »